I. Recommended browser and settings
This edition operates best on a Windows platform with Microsoft Internet Explorer or Netscape Navigator. The quartered screen option might not function properly in Netscape Navigator, and certain ASCII characters might not appear on a Macintosh. Do disenable the 'underline links' option under the heading 'preferences', otherwise the underlining will interfere with the textual markers.
II. Features of this edition
i. the reading edition
By placing the pointer over any word in the poem, the corresponding glossary entry is sent to the lower message bar.
The bold words, in the edited text of The Seafarer, indicate a link to notes or emendations which, when these words are selected, will appear in the right frame.
Line numbers in the notes can be selected in order to load the corresponding section of the poem in the left frame. One can also choose the dates in the notes in order to load more detailed information on the work in the same frame.
The notes can be accessed by clicking on any bold word; the menu of texts, translations, analogues, and influences can be loaded in the right frame by clicking on any other word from the poem in the left frame.
ii. the two or four frame options
These work much like the reading edition. One can view two or four texts simultaneously. If one chooses to view the concordance to the formulaic diction, one should load it in the left frame, or the top left frame in the quartered screen, otherwise it will replace the text with a menu.
All frames are completely adjustable. If one wishes to see more of a text, one can grasp a bar with the mouse and drag it in the desired direction.
iii. the top tool frame
The upper horizontal frame on all screens contains four or five links. 'Reload' allows the user to reload the screen. On every screen one can click on 'index' to load the main page. 'Seafarer' loads the reading edition of the poem. 'Help' opens this file in the right-hand frame, except in the 'editorial introduction' screen. Finally, 'send comment' allows the user to send the editor an e-mail message at any time.
iv. Texts, translations, analogues, and influences
One can click anywhere on the Latin texts and have them replaced with translations. Unfortunately, this feature is not yet enabled for the Anglo-Saxon texts.
III. Key to the Glossary
i. Nouns (n) and adjectives (adj).
a) case: n - nominative; a - accusative; g - genitive; d - dative
b) number: s - singular; p - plural
c) gender: m - masculine; f - feminine
ii. Verbs (v).
a) inf - infinitive; pret - preterite; pres - present; pp - past participle
b) mood: subj - subjunctive
c) person: 1 - first; 2 - second; 3 - third
d) number: s - singular; p - plural
adv - adverb; conj - conjunction; dat - dative; imp - imperative; indef pron - indefinite pronoun; prep - preposition.
Return to index